Entry 目次

只今コメントには返信できませんがツッコミ大歓迎です(゜∀^)/
Reproduction or appropriation of HTML, images and comics from within this blog(site) is prohibited. Do not use my works without permission.

スポンサー広告

≫EDIT

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

バイオ漫画ウェスカーとバーキンな漫画がついに英語化!(A Wesker and Birkin tale, SCANLATED into ENGLISH)

≫EDIT

ここで連載しているウェスカーとバーキンな漫画が、有志の方によってなななななんと!英語翻訳されることになりました!!

It started my webcomic "Wesker & Birkin tale" has translated(SCANLATED) into English!!
Now, this version(episode 1) is introduced to this website.

-->SurvivalWhore.com>Other>Gallery>A Wesker and Birkin story

Translation by Vadyr.
Thank you soooooo much,Vadyr!! I love you!!

I hope more people all over the world will have fun by my comic.
Also, I should thank everyone who had challenged this translation in the past. Thanks to help!^v^

From HONGOU

そしてこの↑英語は正しいかわからない自分^^;言いたいことは伝わってくれ!!
以下日本語訳?
↓↓



もともと英語版なんて考えずに描いた漫画なので、レイアウトは日本のままでセリフの部分だけを英語に差し替えてもらうという方法ですが、これで海外の方も(英語圏の人に限るが)内容を理解できると思います。

現在、第1話がこちらのサイトにて公開されています。
↓↓
SurvivalWhore.com>Other>Gallery>A Wesker and Birkin story←ここ

このセリフは英語だとこうなるんだ!みたいなことがわかって、面白い・・・というか勉強になる!自分で描いた漫画なのに何か新鮮だ!(笑)
向こうでは漫画の翻訳をscanlationと言うのだそうです。

実は、以前よりこの漫画の英語訳を希望される海外からの閲覧者さんも多く、そのたびにカタコトの英語で(翻訳ツールを使いまくってw)「私には英語力がないんで、出来るのなら逆にお願いしたいです」みたいにお答えしてきました。
そして過去、数名の勇者がチャレンジしてくれたのですが、作業は難航・・・残念ながら実現には至らなかったのですが、このたび英語-日本語を自在に操るスーパーエージェントが登場!!
ついに英語版の実現となりました。
私も「需要があるなら供給したい」という思いが強かったため、今回の英語化は本当に嬉しいです!

翻訳してくれたスーパーエージェントのお名前はVadyr様。
日本語を第2母国語とされる方です。ステキング☆アイラヴユー!!そしてありがとうございます!!(≧∀≦)

正直、ここまで完璧に英語化してもらえると思ってなかったので、驚きというか感動しました。
もし反響がそれなりにあるのであれば、レイアウトも英語用に変えて(左→右読みにするとか、擬音も英語表記にするなど)完全な英語漫画を作ってみたいですね!
(そもそも私自身がアメコミへの憧れがあるので、そういうマネをしたいというのがある)

今後、どのようなカタチで英語版を紹介していくかは、現在考え中ですが、せっかくフォーラムサイトに紹介してもらったので、続きも掲載してもらえるのなら、そちらに委ねようかとも検討しています(Vadyrさんがちゃんと注意書きもして下さってるのでネ・・・NOT A YAOI なんて表記に感動しちゃったよwww)
とりあえず、まずは嬉しいニュースを報告だけ。

なお、今まで英語翻訳へ協力・挑戦してくれた皆様にも、お礼を申し上げます。みなさんの厚意は本当に嬉しく、もちろん忘れていません。今でも感謝しています。ありがとう!!アイオールソーラヴユーです。




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。